Using a Supertagged Dependency Language Model to Select a Good Translation in System Combination
نویسندگان
چکیده
We present a novel, structured language model Supertagged Dependency Language Model to model the syntactic dependencies between words. The goal is to identify ungrammatical hypotheses from a set of candidate translations in a MT system combination framework and help select the best translation candidates using a variety of sentence-level features. We use a two-step mechanism based on constituent parsing and elementary tree extraction to obtain supertags and their dependency relations. Our experiments show that the structured language model provides significant improvement in the framework of sentence-level system combination.
منابع مشابه
A Novel Approach to Conditional Random Field-based Named Entity Recognition using Persian Specific Features
Named Entity Recognition is an information extraction technique that identifies name entities in a text. Three popular methods have been conventionally used namely: rule-based, machine-learning-based and hybrid of them to extract named entities from a text. Machine-learning-based methods have good performance in the Persian language if they are trained with good features. To get good performanc...
متن کاملA Hybrid Machine Translation System Based on a Monotone Decoder
In this paper, a hybrid Machine Translation (MT) system is proposed by combining the result of a rule-based machine translation (RBMT) system with a statistical approach. The RBMT uses a set of linguistic rules for translation, which leads to better translation results in terms of word ordering and syntactic structure. On the other hand, SMT works better in lexical choice. Therefore, in our sys...
متن کاملTranslation Quality Assessment of English Equivalents of Persian Proper Nouns: A case of bilingual tourist signposts in Isfahan
Abstract This study evaluated the translation quality of English equivalents of Persian proper nouns in the tourist signs and bilingual boards in Isfahan. To find different errors in the translations of the bilingual boards and tourist signs, the data were collected directly by taking picture or writing exactly from the available tourist signs and bilingual boards. Then, the errors were assesse...
متن کاملTranslation Quality Assessment of English Equivalents of Persian Proper Nouns: A case of bilingual tourist signposts in Isfahan
Abstract This study evaluated the translation quality of English equivalents of Persian proper nouns in the tourist signs and bilingual boards in Isfahan. To find different errors in the translations of the bilingual boards and tourist signs, the data were collected directly by taking picture or writing exactly from the available tourist signs and bilingual boards. Then, the errors were assesse...
متن کاملDesign and implementation of Persian spelling detection and correction system based on Semantic
Persian Language has a special feature (grapheme, homophone, and multi-shape clinging characters) in electronic devices. Furthermore, design and implementation of NLP tools for Persian are more challenging than other languages (e.g. English or German). Spelling tools are used widely for editing user texts like emails and text in editors. Also developing Persian tools will provide Persian progr...
متن کامل